万物随缘,万事随缘,一切随缘
2009-11-07 11:00:24| 分类: 默认分类 | 标签: |字号大中小 订阅
这里是由著名满学家富育光先生用满族原始森林象形文字记录下来的,并由王松林先生翻译的一首描写满族先民爱情的小诗(图1):
翻译如下:
在遥远的大山南面,
住着一位美丽如花般的格格。
我骑着骠悍的骏马去找她,
三次求爱都被她拒绝,
我是多么彷徨和忧伤!
第一次见她是个大雨滂沱的日子,
我托河里的鱼儿把我的爱情表达,
狠心的格格呀,
把我当做仇人赶出部落。
第二次见她时漫天刮起大风,
风沙挡不住我的去路,
我托信鸟传达我的忠心,
无情的格格啊,
却放出猎犬把我赶出家门。
第三次我又去见她,
天空下起大雪纷纷,
我托云鹰表白我的真情,
可怜的姑娘哟,
还是把我当成敌人。
我是多么痛苦万分
在遥远的大山南面,
住着一个能歌善舞,
又能生儿育女的好姑娘,
我爱她到老甚至死亡,
也要同她永结同盟 百年合好。
推荐过这篇日志的人:
他们还推荐了:
网易公司版权所有 ©1997-2012
评论