默认分类 2007-12-13 15:55:51 阅读542 评论4 字号:大中小
民法与民事诉讼法
Maliciously conspire 恶意串通
Right of recourse 追索权
Defraud 诈骗欺骗
Mortgage 抵押
Mortgagor 抵押人
Mortgagee 抵押权人
Mortgaged property 抵押物
Mortgage contract 抵押合同
A mortgage of maximum amount 最高额抵押
Pledge 质押
Lien 留置
Deposit 定金
Auction 拍卖
Land-use right to the stated-owned land 国有土地使用权
Means of granting 出让方式
Ownership of the land 土地使用权
Cultivated land 耕地
House sites 宅基地
Private plots 自留地
Educational facilities 教育设施
Seal up 查封
Distrain 扣押
Surveillance 监管
Urban real estate 城市房地产
Forest trees 林木
The administrative department of industry and commerce 工商行政管理部门
Effect of mortgage 抵押的效力
Natural fruits 天然孳息
Legal fruits 法定孳息
Offset 充抵
Enforcement of right of mortgage 抵押权的实现
Bring a lawsuit 提起诉讼
Takes effect with its registration 登记生效
Allocated State-owned land 划拨的国有土地
A loan contract 贷款合同
Pledge of movables 动产抵押
Pledgor 出质人
Pledge 质权人
Pledged property 质物
A pledge contract 质押合同
The guaranty of pledge 质押担保
Deliver 移交
Pledge of rights 权利质押
Bills of exchange 汇票
Cheques 支票
Promissory notes 本票
Bonds 债券
Certificates of deposit 存款单
Wareshouse receipts 仓单
Bills of lading 提单
The document of title 权利凭证
Rights to exclusive use of trademarks 商标专用权
Processing contract 承揽合同
The lien holder 留置权人
Maintain the retained property in good condition 妥善保管留置物
The right of retention 留置权
Return twice the amount of the deposit 双倍返还定金
Delivery 交付
Supplementary provisions 附则
Subjects of equal footing 平等主体
Personal status relationship 身份关系
Matrimony 婚姻
Adoption 收养
Guardianship 监护
Contract law
Enter into a contract 订立合同
The principle of fairness 公平原则
Principle of good faith 诚信原则
Administrative regulations 行政法规
Social ethics 社会公德
The public interests 公共利益
Modify or rescind the contract 变更 或解除合同
Civil Capacity of right 民事权利能力
Civil capacity of conduct 民事行为能力
Written form 书面形式
Domicile 住所
Contract object 标的
Breach of contract 违约责任
Offer 要约
Acceptance 承诺
Proposal 意思表示
Invitation for offer 要约邀请
Public notices of auction 拍卖公告
Prospectuses 招股说明书
The time of arrival 到达时间
Withdrawal 撤回
Revocation 撤销
The offeror 要约人
Null and void 失效
Substantially alters 实质变更
Transactions practices 交易习惯
A reasonable period of time 合理期限
The form of data-telex 数据电文
The settlement of disputes 解决争议的方法
A letter of confirmation 确认书
The place of effectiveness of an acceptance 承诺生效地点
The establishment of contract 合同的成立
Main business place 主营地
Principal obligation 主要义务
Mandatory plan 指令性计划
State purchasing order task 国家订货任务
Standard terms 格式条款
Non-standard terms 非格式条款
In bad faith 恶意的
Concealing deliberately 故意隐瞒
False information 虚假情况
Business secret 商业秘密
Collateral conditions 附条件
The contract with entry-into-force conditions 附生效条件
Conditional time period 附期限
Statutory agent 法定代表人
A pure profit-making contract 纯获利益的合同
A bona fide counterpart 善意相对人
No power of agency 没有代理 权
Ratification 追认
Having no right to disposal of property 无处分权
Malicious collusion 恶意串通
A third party 第三人
Compulsory provisions 强制性规定
Mandatory provisions 强制性规定
Personal injury 人身伤害
Property damages 财产损害
Deliberate intent 故意
Gross fault 过失
Serious misunderstanding 重大误解
Exploitation of other party’s favorable position 乘人之危
The right to revoke a contract 撤销 权
Legally binding force 法律约束力
The dispute settlement clause 解决争议的条款
Performance of contract 合同的履行
State standard 国家标准
Trade standard 行业标准
General standard 通常标准
Specific standard 特定标准
The government –fixed price 政府定价
Government-directed price 政府指导价
The burden of the expenses of performance 履行费用的负担
Conclusive evidence 确切证据
Move away 转移
Takes out capital 抽逃资金
Commercial credibility 商业信誉
The capacity of credit 履行债务的能力
Reinstate its capacity of performance 恢复履行能力
Separation 分立
Merger 合并
Partial performance of the contract 部分履行
Exclusively belongs to 专属于
Character 性质
Assignee 受让人
Principal obligations 主债务
Collateral obligations 从债务
Force majeure 不可抗力
Remedial measures 补救措施
Conduct capacity 行为能力
The deposited object提存物
Interests of a third party 第三人利益
Rumination 报酬
Substituting 更换
Reworking 重作
Foresee 预见
Default activities 欺诈行为
Breach of contract damages 违约金
Objective circumstances 客观情
The aggrieved 受害方
Liabilities for infringement 侵权责任
Illegal acts 非法行为
Criminal responsibility 刑事责任
Conciliation 和解
Mediation 调解
Contracts for sales 买卖合同
Package manner 包装方式
Inspection standard 检验标准
The ownership of an object 标的物所有权
Delivery time 交付时间
Quality requirements 质量要求
The corresponding price 相应的价款
In batches 分批
Installments 分期付款
Trial use 试用
Inviting and making tenders 招标投标
Electric fee 电费
Natural disasters 自然灾害
Make prompt repairs 及时抢修
Contracts for donation 捐赠合同
Donator 捐赠人
Donee 受赠人
Donated property 赠与财产
Public welfare 社会公益
Lender 货款人
Borrower 借款人
The kind of currency 币种
The interests of loan 贷款利息
Financial statements 财务会计报表
Extending the loan 发放货款
Loan interest rate 货款利率
Lessor 出租人
Lessee 承租人
The term of lease
Leased property 租赁物
Sublet 转租
Rent 租金
Possession 占有
Processing 加工
Ordering 定作
Repairing 修理
Duplicating 复制
Testing 测试
Inspecting 检验
Labour force 劳力
Auxiliary work 辅助工作
Quality certificates 质量证明
Joint and several liability 连带责任
Contractor 承包人
Survey勘查
Design 设计
The sub-contractor分包人
Work stoppages 停工,
Idling of the labour force 窝工
Carrier 承运人
Agreed destination 约定地点
Passenger 旅客
Shipper 托运人
Ticket-fare 票款
Freight 运费
Carriage route 运输路线
Contracts for passenger transportation 客运合同
Luggage 行李
Contraband articles 违禁品
Carriage vehicle 运输工具
Preferential ticket 优待票
Dangerous articles 危险物品
The preliminary evidence 初步证据
Natural character 自然性质
Connect carriage 联运的
Contracts for Muti-modal transportation 多式联运合同
Technical consultancy 技术咨询
Technological achievements 技术成果
Background materials 背景资料
Technological appraisals 技术评价
Proportionate payment 提成支付
Job-related technological achievement 职务技术成果
Certificates of honor 荣誉证书
Commissioned development contracts 委托开发合同
Cooperative development contract合作开发合同
Renounce 放弃中止,退出,拒绝
The valid period of the patent right 专利权期限
Roylalty 使用费
The practical applicability 实用性
Reliability 可靠性
Technical consultancy contracts 技术咨询合同
Technical service contracts 技术服务合同
Contracts for storage 保管合同
The keeping party 保管人
The storing party 寄存人
The storage fee 保管费
The storage certificate 保管凭证
The stored article 保管物
Securities 有价证券
The original article 原物
Fruits 孳息
Contracts for warehouse 仓储合同
Inflammable 易燃性
Corrosive 腐蚀性
Radioactive 有放射性
A warehouse voucher 仓单
Entrusted matters 委托事务
Sub-entrustment 转委托
Disclose 披露
Non-gratuitous commission contract 有偿的委托合同
Contracts for intermediation 居间合同
Intermediator 居间人
Marriage and family law
Monogamy 一夫一妻制
Family planning 计划生育
Cohabit 同居
Family violence 家庭暴力
Maltreatment 虐待
Desertion 遗弃
Civility 文明
Complete willingness 完全自愿
Late marriage and late childbirth 晚婚晚育
Lineal relatives by blood 直系血亲
Coercion 威胁胁迫
Unerring party 无过错方
Bonuses 奖金
Subsidies for living expenses 生活补助
Maintain each other 互相抚养
Costs of upbringing 抚养费
Support payment 赡养费
Drowning, abandoning of infants 溺婴弃婴
Inherit each other’s property 相互继承遗产
Wedlock 结婚生活
Children born out of wedlock 非婚生子女
Divorce certificate 离婚证
Grave errors 重大过错
Drug taking 吸毒
Soldier in active service 现役军人
Shattering of affection 感情破裂
Breast-fed infant 哺乳期内的子女
The right to visit 探望权
Jointly possessed property 共同财产
Agree in writing 书面约定
Pay off jointly 共同偿还
Victim 受害人
Public security organ 公安机关
People’s procuratorate 检察机关
Inheritance of property 遗产继承
Law of succession
Statutory succession 法定继承
Estate 遗产
Livestock 牲畜
Poultry 家禽
Cultural objects 文物
Copyrights (rights of authors )著作权版权
Contracting by an individual 个人承包
Will 遗嘱
Testamentary succession 遗嘱继承
Legacy 遗赠
Successor 继承人
The right to inheritance 继承权
Forge 伪造
Tamper 篡改
Spouse 配偶
First in order 第一顺序
Second in order t第二顺序
Illegitimate children 非婚生子女
Of half blood 同父异母
Windowed daughters-in-law丧偶儿媳
Source of income 生活来源
Mutual accommodation 和睦团结
People’s mediation committee for mediation 人民法院调解委员会
Testamentary executor 遗嘱执行 人
Notarial will 公证遗嘱
A testator-written will 自书遗嘱
In the sound-recording 录音形式
Nuncupative will 口头遗嘱
Residents committee 居民委员会
Villager’s committee 村民委员会
Misappropriate 侵吞
Contend争抢
Legatee 受遗嘱人
Unborn child 胎儿
Remarry 再婚
Legacy-support agreement 遗赠抚养协议
Organization under collective ownership 集体所有制组织
Movable property 动产
Immovable property 不动产
Civil procedure law
Impose sanctions for 制裁
Principle of Reciprocity 对等原则
Judicial powers 审判权
Take the law as the criterion 以法律为准绳
Panel hearing 合议
Public trial 公开审判
Litigation rights 诉讼权利
Jurisdiction by forum level 级别管辖
The basic people’s court 基层人民法院
Territorial jurisdiction 地域管辖
Habitual residences 经常居住地
Personal status 身份关系
Bill dispute 票据纠纷
Harbour operation 港口作业
Transfer and designation of jurisdiction 移送管辖与指定管辖
Common superior people’s courts 共同上级人了法院
Collegial panel 合议庭
Judicial assessors 陪审员
Odd number 单数
Summary procedure 简易程序
Second instance 二审
Retrial 重审
President of the court 院长
Chief judge of a division of the court 庭长
The rule of majority 少数服从多数原则
Commits embezzlement accept bribe 贪污受贿
Clerk 书记员
Inspection personnel 勘验人员
Judicial committee 审判委员会
Reconsideration 复议
Principal person 主要负责人
Counterclaims 反诉
Joint actions 共同诉讼
Object of action 诉讼标的
Agents ad litem 诉讼代理人
Material evidence 物证
Documents evidence 书证
Audio-visual material 视听资料
Testimony of witnesses 证人证言
Expert conclusions 鉴定结论
Records of inspection 勘验笔录
Cross-exam 交叉质证
Notarization 公证
Original documents 原件
Reproductions 复印件
Time periods 期间
Service 送达
Receipt 回证
The date of service 送达日期
Rehabilitation labour 劳动教养
Public announcement 公告
Conciliation statement 调解书
Property preservation 财产保全
Security 财产担保
Interests party 利害关系人
Freezing 冻结
Alimony 赡养费,抚养费
Advance execution 先予执行
Summons 传票
Reprimand 训诫
Detention 扣留
Peremptory writ 拘传票
Litigation costs 诉讼费用
Ordinary procedure 普通程序
Claims 诉讼请求
Statement of compliant 起诉状
Administrative proceedings 行政诉讼
File an appeal 申诉
Withdrawal of a suit 撤诉
Defence 答辩状
Notification of acceptance 受理通知
Notification of calling for responses to the action 应诉通知书
A judgement by default 缺席判决
Extempore application 回避申请
Court record 法庭笔录
Read out 宣读
Suspension and termination 中止终结
Clause of action 诉讼案由
Order in writing 裁定书
Judicial officers 审判人员
Case file 案卷
A case on appeal 上诉案件
Set aside 撤销
Remand 发回重审
Restricted capacity 限制民事行为能力
The period of limitation 诉讼时效
Malpractice 渎职
Pervert 滥用
Principle of voluntary 自愿原则
Lodge a protest 提出抗诉
Order of payment 支付令
Clear off his debts 清偿债务
Dissent 异议
Procedure for publicizing public notice for assertion of claims 公示催告程序
Face amount票面金额
drawer 发票人
Holder 持票人
Endorser 背书人
Justified reasons 正当理由
Serious loss 严惩亏损
Debts at maturity 到期债务
Composition agreement 和解协议
Leaseholding farm households 农村承包经营户
Legal documents 法律文书
Execution officer 执行人员
Execution organ 执行机关
Referral 移送
Arbitration clause 仲裁条款
Ascertain 认定
Performance in stages 分期履行
Credit Cooperative信用社
Sell off 变卖
Distrain 查封
Grass-roots organization 基层组织
Search warrant 搜查令
Compulsory execution 强制执行
Dilatory fulfillment 迟延履行
Privilege 特权
Immunity 豁免
Exclusive jurisdiction 专属管辖
Stateless person 无国籍人
Arbitration tribunal 仲裁庭
Judicial assistance 司法协助
Accept the case / entertain the case 受理案件
A single and final award 一裁终局
Administrative divisions 行政区划
Disallow 不许,驳回,
Senior professional title 高级职称
Register of arbitrators 仲裁员名册
Subordinate relationship 隶属关系
Coerce 强制强迫
Rules of arbitration 仲裁规则
Presiding arbiter 首席仲裁员
Hearing and award 开庭和裁决
Sole arbitrator 独任仲裁员
Repudiate 否认,反悔
评论