会计英语 2008-08-07 00:09:14 阅读160 评论0 字号:大中小
Relevant words
Cost n .成本, 价钱, 代价
vt.价值为, (使)花费(金钱,时间,劳力等), 使失去(生命,健康等), 令人付出
vi.花费
abnormal cost 特别成本, 非常成本
original cost 原始成本
cost of production 生产费用
fixed cost 固定成本
accidental cost 事故费用[支出]
accounting cost 记帐成本
acquisition cost 取得成本, 购置成本, 招揽成本, 照原价
advertising cost 广告费用
after cost 后续成本
allocable fixed cost 可分摊的固定费用
allowed cost 容许成本
alternative cost 替代成本
amortized cost 已摊销成本
annuity cost 年金成本
anticipated cost 预期成本
apportioned cost 分派费用, 摊派成本
assumed cost 假定成本
available cost可控成本
avoidable cost可避免成本
basic standard cost基本标准成本
betterment costs固定资产改良费用
bond issue cost债券发行费用, 债券发行成本
book cost 账面成本
break-even cost收支两平成本, 损益两平成本
budget(ed) cost预算成本, 计划成本
building cost of projects工程造价
bunched cost整批成本
business cost企业成本
buying cost购入原价
capital cost资本成本, 资本费用
capitalized cost资本化费用
circulation cost流动费用
clerical cost办公费用
combined cost联合成本, 合并成本
component cost个别成本
constant cost不变成本
construction cost工程费用
controllable cost可控制成本
crush cost 赶工成本
current cost 时价, 市价, 流动成本, 日常开支
current cost of funds 资金的现时成本
declining average variable cost 平均变动成本下降
decreasing cost 递减成本
deferred cost 递延成本
delivery cost 运送费用
departmental cost 分部成本; 部门成本; 车间费用
development cost 开发成本
direct cost 直接成本; 直接费用 可变成本;
discounted cost
displacement cost
代替成本
disposal cost 处理费用
distributed cost已分摊成本
distributive cost 发行成本, 销售成本
divisional cost分部成本, 部别成本
economic cost 经济成本
effective cost 实际成本
electric power cost 电力成本
employment cost 雇佣费
energy cost 能量消耗
enterprise cost 企业成本
environmental cost 环境代价
erection cost 安装费, 装配费
escapable cost 可避免成本, 可节省成本
estimate cost 估计成本; 概算
expense cost 费用成本
experimentation cost 试验费用
expired cost 过期成本
exploration and development costs 开发和发展费用
extra cost 额外成本, 额外费用, 追加费用
extraordinary cost 特别费用
facility cost 设备成本
factor cost 生产要素成本
financial cost 财务费用, 财务成本
first cost 初期费用, 创业成本;
fixed cost 固定成本
constant cost 固定成本
fund cost 资金成本
future cost 预测成本, 未来成本
gas cost 煤气费用
generating cost 发电成本
gross cost 总成本
handling cost 手续费; 处理费; 装卸费; 管理成本
haul cost 运输费
historical cost 过去成本, 实际成本, 上期成本, 原始成本, 历史成本
holding cost 储备成本
hour cost 小时成本, 计时成本
hypothetical cost 假定成本
ideal standard cost 理想标准成本
idle costs 闲置设施成本
imputed cost 附加成本, 应负成本; 假设成本
inbound transportation cost 运入成本
increasing cost 递增成本
information cost 信息成本
initial cost 原价; 开办费; 基本建设费
installation cost 装置成本; 安装费; 设备费
instruction cost 教学成本
insurance cost 保险费
intangible cost 无形成本, 不可回收成本
interest cost 利息成本, 利息费用
product costs 产品成本
inventory cost 存货成本
investment cost 投资费用
invoice cost 发票成本
irrelevant cost 无关成本
issue cost 发行成本
labour cost 劳务费用, 人工成本
land cost 土地费用
long-run cost 长期成本
lost cost 损失的成本
low cost 低成本
mailing cost 邮递费用
main material cost 主要原材料成本
maintenance cost 维修费用
management cost 管理费用
matching costs with revenues 费用与收入相对应
minimum cost of living 最低生活费用
minimum unit cost 最低单位成本
mixed cost 混合成本
money cost 货币成本
motor-vehicle running cost 动车行车费; 汽车行车费
nominal cost 名义成本
non-constant cost 非固定费用
non-operational cost 非业务费用, 非营业成本
non-variable cost 固定成本
object cost 目标成本
old cost 原始成本
operation(al) cost 经营费用; 生产费用; (机器)使用费, 运转费; 管理费
opportunity cost 机会成本
order cost 定购成本
organization cost 开办费, 筹备费
original cost 原价; 原置成本
outbound transportation cost 运出成本
五、英文附加题(本题型共1题,共10分。答案中的金额单位以千元表示,有小数的,保留两位小数,两位小数后四合五入。用英文在答题卷上解答,答在试题卷上无效)。
1.Company A is a limited 1iability company located in China, with Renminbi(RMB¥)as its recording currency,The following foreign currency transactions or events occurred in this company from January 20×7 through March 20×7.
A公司系在中国注册的一家有限责任公司,以人民币作为记账本位币。以下外币交易业务或事项是该公司20×7年1月~3月发生的:
(1) On Jan 5th,company A bought 1 00 thousands B shares of Company X(US$3 per share)for US$300 thousands.The spot exchange rate on that day was $1=¥7.60.In addition,company A paid transaction cost of ¥20 thousands.Company A classified the investment as held for trading.Until March 3 1,20× 7, company A Was still holding the investment.The fair value of the share is $4.5 per share on March 3 1,20×7.
1月5日,A公司以30万美元购入X公司10万股B股票,每股价格3美元,共支付300万美元。当日汇率为$1=¥7.60。A公司另外支付交易费用2万元人民币。A公司持有该股票的目的是为了交易。20×7年3月31日,A公司仍持有该股票,市场公允价值为每股4.5美元。
(2)On March 20th, company A purchased equipment Y from an overseas company for US$200 thousands.The spot exchange rate on the purchase date was $1=¥7.30. Based on the purchase agreement,the purchase price was to be settled in 3 months,although delivery was made immediately.Assume no tariff is levied on the purchase.
3月20日,A公司从海外一家公司以20万美元购入一台设备,当日汇率为$1=¥7.30。根据买卖合同约定,3个月内付款。假定没有发生其他相关费用。
(3)On Feb 10th,Company A exposed products to a US company with selling price of US$ 150 thousands.The delivery was made immediately and receivable was due within 60 days from delivery.The spot exchange rate on Feb 10th Was $1=¥7.36.Assume no valued-added tax is levied on the export. The cost of the products Was ¥900 thousands.
2月10日,A公司销售给一家美国公司一批货物,价款为15万美元,货物已交付运输将于60天内到达。当日汇率为$1=¥7.36。假定不考虑增值税。该批产品的成本为90万元人民币。
(4)On March 1st,Company A accepted investment of US$1 000 thousands from investor W.
The spot exchange rate on that day was $1=¥7.26,and the exchange rate set in the investment contract was $1=¥7.30.Remittance was made to Company A’s bank account on March 1st.After the investment, the total paid-in capital of Company A is ¥70000 thousands,among which investor W accounts for 10%.
3月1日,A公司接受W投资者投入资本100万美元,当日汇率为$1=¥7.26,合同约定汇率为$1=¥7.30。款项当日已汇入A公司账户。接受投资后,A公司总资本为7000万人民币,W投资者占有10%的份额。
(5)Other information:
a. The closing exchange rate on March 31,20×7 is $1=¥7.40.
b. The opening balances of foreign currency monetary accounts of Company A on Dec 31,20×6 are as follows:
Amount in US$(in thousands) Exchange rate on Dec 3 1,20x6 Amount in RMB¥(in thousands)
Accounts receivable 800 7.62 6 096
Accounts payable 1 200 7.62 9 144
Bank deposit 2 000 7.62 15 240
其他相关资料:
a.20×7年3月31日汇率为$1=¥7.40;
b.A公司20×6年12月31日相关外币账户期末余额资料如下:
账户 外币余额 汇率 人民币余额
应收账款 800 7.62 6096
应付账款 1200 7.62 9144
银行存款 2000 7.62 15240
Required:
1. Prepare accounting entries for above transactions or events.
2.Determine the carrying amount of investment in Company A’S B shares on March 31,20×7 and prepare the related accounting entry.
3.Calculate the exchange income(or expense)of foreign currency monetary items for the first quarter of 20×7 and prepare the related accounting entry for recognizing foreign exchange income(or expense).
要求:
1.编制上述业务或事项的会计分录;
2.编制对X公司进行股份投资的业务在20×7年3月31日的相关会计处理;
3.计算外币账户20×7年第一季度的汇兑损益,并编制相关的会计分录。
Answer:
1. Prepare accounting entries for above transactions or events.
(1)
Dr:Financial assets held-for-trading 2280
Investment income 20
Cr:Bank deposit 2300 (300×7.6+20)
借:交易性金融资产 2280
投资收益 20
贷:银行存款 2300(300×7.6+20)
(2)
Dr:Property,plant and equipment 1460
Cr:Accounts payable 1460 (200×7.3)
借:固定资产 1460
贷:应付账款 1460(200×7.3)
(3)
Dr:Accounts receivable 1104(150×7.36)
Cr:Sales revenues 1104
Dr:Cost of goods sold 900
Cr:Merchandise inventory 900
借:应收账款 1104(150×7.36)
贷:主营业务收入 1104
借:主营业务成本 900
贷:库存商品 900
(4)
Dr:Bank deposit 7260 (1000×7.26)
Cr:Issued capital 700
Capital surplus 6560
借:银行存款 7260(1000×7.26)
贷:实收资本 700
资本公积 6560
2. Determine the carrying amount of investment in Company X’S B shares on March 31,20×7 and prepare the related accounting entry.
The carrying amount of investment in Company X’S B shares on March 31,20×7:
4.5×100×7.4=¥3330
Dr:Financial assets held-for-trading 1050(4.5×100×7.4-2280)
Cr:Changes of fair value of assets 1050
借:交易性金融资产 1050(4.5×100×7.4-2280)
贷:公允价值变动损益 1050
3.Calculate the exchange income(or expense) of foreign currency monetary items for the first quarter of 20×7 and prepare the related accounting entry for recognizing foreign exchange income(or expense).
Dr:Accounts payable 244
Finance expense 166
Cr:Bank deposit 240
Accounts receivable 170
借:应付账款 244
财务费用 166
贷:银行存款 240
应收账款 170
评论