校对总结 2008-12-18 01:04:13 阅读39 评论0 字号:大中小
1、 我们说话之际 "锡拉"就离我们越来越远了 Scylla's slipping through our fingers as we speak.
slip through the fingers:从指间溜走。
2、 格雷琴和叛徒特工 Gretchen and Agent Turncoat?
Turncoat:叛徒、改变立场的人
3、如果你能答应 If there were offers made,
给我点好处 我认为 carrots dangled, I could see...
carrots dangled:挂个胡萝卜。
这个表达很生动,让我想起了小时候看动画片时,要让驴子跑得快,骑在驴身上时,用竹竿挂个红萝卜,放在驴面前,它就会跑了。呵呵。
4、先下手为强 Get our hands on it before they do.
这句话翻译得很不错。
5、是吗 那你干嘛 Oh, yeah? Why don't you start
不先把你脑门上的汗 by handling that river of nerves
擦干净再说 that's running down your forehead.
that river of nerves:紧张得大汗淋漓。
这句的比喻挺不错的。
6、在这你还想让我坐冷板凳吗 You want me to go in the back seat, right here?
Back seat:后座、次要地位、口语中常用来指让别人坐冷板凳。
但这句话其实是错的,应该是“你想让我在后座尿吗”
7、relieve oneself:方便、解手、大小便。
8、我确信有那么长时间了 And I do believe we're creeping up on that time.
creeping up:接近,临近。
9、如果大脑缺氧的话 When oxygen is cut off to the brain,
会过度工作 寻找所有资源 it kicks into overdrive, tapping into every resource
以维持身体运作 to continue operating the body.
Overdrive:工作过度,汽车用语中也指 超速档。
10、结果就是 所有感官同时打开 As a result, all of the senses fire off at once.
Fire off:开枪、开炮、匆忙地写或发出信件。这里应该是指“触发”。
11、看来这是执法史上 This is officially now the most secure bathroom break
最安全的解手时间了 in the history of law enforcement.
bathroom break:学校或工场内专门供人们上厕所的时间段。
12、别管巴格维尔那个乡巴佬 Forget that hick, Bagwell.
Hick:乡巴佬、土包子。
这句话的forget翻译成“忘了”不够妥当,根据上下文应该是“别管…了”,也就是撇下某人。
13、你什么时候决定背叛我的 When did you decide to turn your back on me?
Turn one’s back on sb:拒接支持、帮助某人;不想和某人或某事有牵连。
14、杀十个人 你是个连环杀手 Take ten lives, you're a serial killer.
杀一千个人 你就是战争英雄 Take thousands, you're a war hero.
这句话不错,感觉很有深度。
15、我很惊讶 唐 I'm amazed at you, Don.
Amazed at:惊讶与….
16、干得不错 朗格特工 That's a hell of a job, Agent Lang.
17、看上去就像波仔小丑 He looks like Bozo the clown.
你知道波仔和埃尔韦拉吗 You know, Bozo and Elvira?
Bozo:50年代很红的一个广告小丑。

Elvira:80年代《恐怖电影》的主持人,性感的造型和对恐怖片的独特见解让她逐渐走红,后来主演一些电影、推唱片,还出了一系列自己的品牌。
18、任何想盗取"锡拉"里的信息的人都会不惜一切避开公司的雷达
Whoever's walking away with the information that's on Scylla will do whatever it takes to stay below The Company radar.
walk away with:顺手拿走(顺手牵羊),偷走。
19、我查了很多资料 I did my homework.
这句话翻成“我做足了功课”更形象。
20、你完全挖出了我的恋父情结啊 厉害
you just cracked my whole Electra complex wide open.Kudos.
Electra complex:恋父情结。
典故:Electra是希腊联军统帅Agmemnon和王后Clytemnestra的女儿。特洛伊战争结束之后,Agmemnon回国,但被王后和她的姘夫Aegisthus杀害。Electra就鼓舞她的弟弟Orestes入宫,杀死她的母亲和姘夫。精神医学家把这段女儿为报父仇杀害母亲的故事,比喻为女孩在心性发展上的恋父情结Electra complex。
Kudos:名望、荣耀。这个词也是源自希腊语。
这个词有一段时间备受争议,因为很多人认为这个词是复数,但是从词源来看,这个词应该是单数,最后那个s也是发清辅音[s],而不是浊辅音[z]。
21、你最好眼观六路 唐 You better watch your six, Don.
这个眼观六路其实不够准确。
watch your six:这个词其实相当于watch your back。也就是“小心、多长个心眼”。
这个说法是来自军用语言,是有关飞机的,但是具体我还是没怎么看明白,我的数学太差了。汗。
Aircraft bearings for flight are referenced in 360 degrees, but the clock face is used as a reference from the cockpit. The 12 o'clock position lies directly in front of the aircraft and 6 o'clock lies directly behind it.
22、他快不行了 78 急救 We're losing him. 78. Get the crash cart.
crash cart:急救车。但这个是用在医院内或急救室内,备有基本的急救用具和器材的那种小推车,而不是我们在马路上看到的那种救护车。
这个其实类似于医院里,医生和护士等救护人员间沟通的内部用语。目的是不引起病人家属或其他相关人员的恐慌,就类似于一种暗号。
23、我知道 I know you got
你有要事在身 something cooking, so...
Cooking:cook的形态下,专指在筹划中的、将要发生的。
24、我得对我的命令 You'll work with a basset hound in a birthday hat
唯命是从 if that's what I tell you to do.
这句话字面上翻译就是:我要是叫你跟一条戴着生日帽的贝塞猎犬合作,你也得服从。
25、是在少年棒球队时 你弄伤了胳膊 you busted your arm in Little League.
Little League:少年棒球队
26、是的 滑二垒时 Yeah, some bruiser knocked me down
几条大汉把我撩倒了 sliding into second.
Bruiser:彪形大汉, 粗壮的人,尤其指职业拳击家。
Slid:棒球里面的术语,滑垒。
通常运动员会倒地滑行,伸出脚,尽量先让脚先上垒,才不会出局。
27、无论你有什么计划 Look, whatever plan you're working on
把我们从这弄出去 我们最好有所行动 to get us out of here, we better make a move on it.
make a move:采取行动。
评论